其實這篇是我前天朦朧間想到的
可是驅使我把它打出來的原因是、呃、就是ww(不要支支吾吾好嗎
我剛剛親眼看著閃閃在暗房把前輩壓倒、呃不擠掉wwwww
我原本還想說「不會吧,前輩你終於wwwww」
然後下一秒「閃閃!!!!!」(鄰居困擾好嗎
所以我就忍不住想來寫點什麼了啾咪(笑
好啦我廢話太多就不多說了(巴頭

下有少女心、呃、不知道甜不甜的東西存在(喂
OK的話再往下看ww
-我的夢,你的淚-






  在昏暗的房間裡睜開眼的那一剎那,里斯輕吐了一口氣,隨後,他抬眼凝望著空無一物的天花板,靜靜地聆聽著身側沉穩、平靜的呼吸聲。

  無論何時,身邊這個人似乎都能睡得如此安穩、沒有防備,彷彿他們從來不需要為任何事擔心、彷彿這個世界是如此美好和平。

  想到這裡,里斯緩緩坐起身、轉頭看向弗雷特里西的睡顏。

  「你……」

  里斯的語尾斷在一聲若有似無的嘆息中,留給室內一片突兀的寂靜。接著他伸手輕觸弗雷特里西的臉頰,以指腹撫過那曾無數次在他面前露出笑容的臉龐。但此舉不僅讓里斯立即因為尷尬而收回手,也吵醒了原本正在睡夢中的弗雷特里西。

  「嗯……前輩?」

  看著里斯背對著自己、坐在床上,弗雷特里西眨了眨仍帶著睡意的眼眸、跟著坐起身。

  「前輩,你怎麼了?」

  「沒什麼。」

  「那為什麼坐著?」

  「我要做什麼是我的自由吧。」

  「是沒錯啦……啊、難不成……」

  里斯那有些微妙的神情,讓弗雷特里西下意識地認為一定發生了什麼事,於是他歪著頭、湊近里斯,隨口說出了自己的猜測。

  「前輩你做惡夢了?」

  看著里斯沉默不語的樣子,弗雷特里西愣了一下、發出了小小的驚呼聲:「真的假的。」

  「你很吵,不過夢到你的確可以歸類成是惡夢。」

  「……前輩你、夢到我嗎?」

  「喂、你幹嘛突然貼過來,放手啦你。」

  里斯伸手推著弗雷特里西的肩膀,試圖讓對方能鬆開這突如其來的擁抱,但帶著一臉笑容、顯然心情相當愉悅的弗雷特里西,卻一如往常地對里斯的推拒不為所動,反而還得寸進尺地偷親了里斯好幾下。

  「前輩夢到我耶,好開心喔。」

  「……你不問我夢到什麼事情嗎?」

  「是有點好奇啦,可是我覺得夢到什麼都好啊,我只要知道前輩心裡有我就好了。」

  「……笨蛋。」

  弗雷特里西笑而不答,只是伸手將里斯抱得更緊、並垂下頭靠在里斯的肩上。

  什麼都好,他是真心這樣覺得的。只要里斯夢到他,他就會覺得對方心裡有他的存在,只要這樣,就足夠了。即使在對方的夢裡,他可能屍骨無存,也沒關係。

  被擁抱著的里斯,或許是從施加在身上的力道中感覺到了對方的情緒,他緩緩垂下眼、抬起手抱住了對方。

  吶、你會嗎──那是他也許一輩子都問不出的問題。

  因為弗雷特里西的愛太愚蠢、太執著,讓他不願開口這麼問他。也因為,他終究沒有知道答案的必要。

  弗雷特里西說不論他夢到什麼,他都覺得很好,他不知道這是實話還是謊言,但他卻覺得因為這句話而稍稍動搖的自己,或許也跟對方一樣,是個不折不扣的笨蛋。

  在他的夢裡,弗雷特里西既沒有粉身碎骨、也沒有屍骨無存,他只是站著,靜靜地在耀眼溫暖的陽光下站立著。但是,他的臉上既沒有往常的笑容、也感覺不到任何從容,他只是安靜地落著淚,只是放任溫熱的淚水滑過臉頰,滴落在衣襟和泥土上。

  而在弗雷特里西的眼前,刻有自己名字的墓碑,正矗立在那裏。

  吶、你會嗎?如果真的走到那一天,你會為我而哭嗎──曾有那麼一瞬間,他很想凝視著弗雷特里西如翡翠般明亮的眼眸、開口問他這麼一句。

  但最終,他只是一笑置之,一邊嘲笑著自己、一邊將話吞了回去。

  就算知道答案又如何,等到真的能驗收答案的時候,會或者不會,對他都沒有意義了。

  既然他看不見,那麼,也就沒有問的必要了。

  只是,不知道為什麼,里斯覺得,即使他不曾、也不想看見弗雷特里西的眼淚,但他卻可以想像對方的淚水,是帶著什麼樣的溫度。

  那肯定是……






-The end-




以下大概是不會太認真的發言(喂
其實打從一開始我就覺得這個組合在現世絕對得不到幸福(這好像以前有說過
就算在一起(大概身體上吧我想)但心大概也是這種若即若離的關係
或許彼此都不是沒有感覺到什麼
但卻誰也沒說破、也沒有想告白,所以就始終維持著不上不下的感覺
短暫的不安、短暫的幸福、短暫的猜測、短暫的溫暖......或者還有其他
大概就是這些種種因素加在一起
構成了他們之間不安定卻又詭異溫馨的愛情
以後大概還是會寫像這種微妙神秘的東西吧我想= =+(喂
那麼、依舊請大家多多指教了ww

引用:(0) 留言:(0) TOP
Categorie:Unlight|弗雷x里斯

Next |  Back

comments

Post your Comment











 管理者にだけ表示を許可

trackback

この記事の引用 URL